September 15th, 2009 · 3 Comments
Welcome to the website for Tadioto – an alternative space for the arts at 113 Trieu Viet Vuong, Ha Noi. Bạn đã vào trang mạng của Tadioto, một địa điểm triển lãm tại 113 Triệu ViệtVương, Hà Nội.

Visit this website to read about our activities, our comments, our blogs, etc. Hãy vào đây để biết thông tin về các sinh họat nghệ thuật tại Tadioto, đọc blog, v.v..
Visit Tadioto in Ha Noi: view our exhibitions, check out the bar, have a cup of coffee with friends, and meet interesting people. Nếu đang ở Hà Nội, mời các bạn đến Tadioto xem triển lãm, ghé quán bar, uống một cốc cà phê với bạn bè, và có các cuộc gặp gỡ thích thú.

Chúng tôi cũng mong các bạn đến Tadioto dự những buổi thảo luận, trao đổi, biễu diễn, hoặc tổ chức các buổi tiệc và sinh hoạt đặc biệt. You and your friends are also encouraged to participate in our talks, workshops and performances, or you can let us help you organize a reception or special event.

Visit us, give us your comments & suggestions, and enjoy Tadioto.
Hãy đến chơi, cho chúng tôi biết ý kiến, và hy vọng bạn sẽ thích thú với Tadioto.
Tags: Uncategorized
ối thứ năm 29 tháng 7 tại lúc 19:30 tại Tadioto
Thursday evening, the 29th of July at 7:30pm, at Tadioto
113 Triệu Việt Vương – Hà Nội
Xin mời các bạntham dự – You’re cordially invited to a talk on
Nghệ thuật đương đại của Việt Nam: toàn cầu hoá và tính địa phương Vietnamese Contemporary Art: globalization and regional aspects
Nhà báo, phê bình Đoàn Mai Trang (art critic, journalist)
Nghệ sĩ, nhạc sĩ Kim Ngọc (artist, composer)
Kiến trúc sư, phê bình Trương Quý (architect, author, critic)
Nhà báo văn hoá Trương Uyên Ly (art writer, journalist)
Mỹ thuật hiện đại và các hình thức mỹ thuật đương đại du nhập từ nước ngoài như thế nào? Mỹ thuật, văn học đi ra nước ngoài như thế nào? Thể loại, chủ đề nào được “khai sinh” ở Việt Nam? Cách tiếp nhận của các nghệ sĩ và của công chúng?
How do modern artistic styles and genres enter Viet Nam? What is exported? What themes and styles are conceived inside the country? How do artists and the general public react to global styles?
Tags: Uncategorized
Mời bạn đến dự buổi trưng bày đầu tiên giới thiệu ảnh của Grégoire Barrault và bế mạc triễn lãm của Nguyễn Thế Hùng tại vào lúc 19h30 ngày4 tháng 6, 2010, tại Tadioto, 113 Triệu Việt Vương, Hà Nội.
You are cordially invited to a preview of Grégoire Barrault’s photo exhibition, and a final viewing of multi-media works by Nguyen The Hung at7:30pm, the 4th of June at Tadioto, 113 Triệu Việt Vương, Hà Nội.

Grégoire Barrault: “Vivre au Vietnam est comme une drogue à la fois revitalisante et douloureuse. Je ne peux pas le supporter trop longtemps, mais lorsque je pars ce pays me rappelle à lui sans cesse. Il y a un peu de cette mélancolie dans mes photos.”
“Living in Viet Nam is like a drug that’s both revitalising and painful. I can’t take it for too long, but when I leave, this country calls to me constantly. There’s a bit of this melancholy in my photos.”
“Sống ở Việt Nam là như một thứ ma tuý vừa mang lại sức sống vừa cả sự đau khổ. Tôi không sống ở đây được lâu, nhưng khi đi khỏi đây, đất nước này lại níu kéo tôi không ngừng. Có một chút buồn bã đó trong những bức ảnh của tôi.”
Nguyễn Thế Hùng: “Theo tôi, truyền thống là hòn đá tảng. Những sáng tác của tôi phản ánh cuộc sống gấp gáp, đầy những nghi ngờ, sự đổ vỡ về niềm tin và cả những giá trị truyền thống, tâm hồn. Tôi được nuôi dưỡng trong một gia đình có nhiều giá trị truyền thống. Nhưng khi lớn lên, tôi phải đối mặt với nhiều vấn đề xã hội có tính toàn cầu, vấn đề mà thời của những người trước tôi không có hoặc ít gặp phải. Những câu hỏi của tôi về giá trị và truyền thống vẫn chưa được trả lời.
“In my mind, traditions are weighing rocks. My works have reflected a harried life full of doubts, broken faith, as well as traditional values and unsettled hearts. Whilst my family instilled traditional values in me as a child, I grew up forced to confront challenges that come from a globalized world—something earlier generations have not had to deal with. My questions about belief in values and traditions remain unanswered.”
Tags: Uncategorized

“Galerie Bar
Dans ce bar caché de Hanoi, Duc, un vietnamien, journaliste de formation, parlant très bien le français, offre aux artistes vietnamiens connus ou non, cinéastes, écrivains, peintres, la possibilité de s’exposer dans son bar galerie.”
Tadioto
113 trieu viet vuong, Hanoi
T : 84 2218 7200
duc@tadioto.com
Here’s the whole article about Hanoi
Thank you. Merci bien.


Tags: Uncategorized
húc mừng Phan Đăng Di. Congratulations to Phan Đăng Di for his two movie awards at Cannes. More here.

Tags: Uncategorized
Under “5 places to eat” (in Ha Noi)
“Tadioto. 113 Trieu Viet Vuong, 00-84-4-22187200, tadioto.com. This is actually a gallery, or an alternative space for the arts, but is also one of the hippest places in Hanoi. Run by American journalist, writer and translator Nguyen Qui Duc, this is a truly original venue.”
from Clifford Coonan of the Irish Times. May 15, 2010
Our thanks.
Tags: Uncategorized
pologies for not posting too much on Tadioto.com lately. Been busy with writing and translating projects. And getting kitchen and menu in shape for June. Look forward to serving more food in our café and in the bar.
Here’s something I wrote for another blog which may be of interest.
Cheers.
Tags: Uncategorized
ALL FOR ENTRIES
7th TAIWAN INTERNATIONAL DOCUMENTARY FESTIVAL 10.22-10.31
Deadline: June 15, 2010
TIDF is the most prestigious documentary festival in Taiwan and one of the biggest biennials in Asia. The 2010 edition will include 120 film in and out of competition, master classes and workshops. Prizes for competition are valued at a total of 50,000 USD. Enter your work now!
Competitions and Awards
Feature-Length Documentary (over 60 minutes)
Short-Length Documentary (up to 60 minutes)
Asian Vision Award
Taiwan Award
General Requirement for Competition
Completed after July 1, 2008 and be Asian premieres at 2010 TIDF, except for Asian productions that have been shown in their countries of production. Free submission.
Deadline
Postmarked by June 15, 2010
On-line Submission
http://www1.tidf.org.tw/2010/en/guide_en.html
Contact
2010, 7th Taiwan International Documentary Festival
Taipei Office
Tel: +886-2-2912-3155
Fax: +886-2-2912-3035
E-mail: tidf@art.ntmofa.gov.tw / tidf.info@gmail.com
Tags: Uncategorized
adioto xin mời các bạn đến nghe tác giả John Krich, ngày 13 tháng 5, 2010, lúc 20h tại 113 Triệu Việt Vương, Hà Nội.
You’re invited to join author John Krich at a reading on the 13th of May, 2010, at 20:00, 113 Triệu Việt Vương, Hà Nội.


John Krich is described as “one of the most original voices in new travel writing.” His travel books include Won Ton Lust (Adventures in Seach of the World’s Best Chinese Restaurant) 1997, Why Is This Country Dancing? (A One-Man Samba To the Beat of Brazil), 1993, reprinted twice, El Beisbol (Travels Through the Pan-American Pastime), 1987, Music In Every Room (Around the World In A Bad Mood), first published in 1984 and reprinted three times. John Krich is also the author of two novels: One Big Bed, 1986, and A Totally Free Man (The Unauthorized Autobiography of Fidel Castro).
Krich has written for many leading travel magazines, and his articles have appeared in the New York Times, San Francisco Examiner Magazine, Washington Post, and the Chicago Tribune.
He has been the Food columnist, film, culture and design writer for the Asian Wall Street Journal and now lives in Bangkok.
Educated at Reed College and New York University Film School, John Krich has received many award, including a Special Citation, 1982 PEN/Ernest Hemingway Award (for best first novel in U.S., A Totally Free Man), and was twice the recipient of the National Endowment of the Arts Literary Fellowship.

“John Krich breathes life into words. His voice is uniquely his own and what comes out is funny, revelatory and forever Krichy . . . — Studs Terkel (on Chicago Is)
He has the rare ability to dance, without betrayal, between myth and history, poetry and politics.” — Richard Grossinger
“His storytelling is hilarious and upbeat, his reportage is miles above others in the genre . . . ” — S.F. Review of Books
“A work of marvelous historical imagination and considerable wit.” — Francine du Plessix Gray (on A Totally Free Man)
“Whether in Nepal, China, Nicaragua, or Brazil, John Krich is that rare writer who makes the places of which he writes more fun to read about than to actually visit.” — Orville Schell (on Why Is This County Dancing?)
“As far from standard travelogue as the Amazon rain forest is from the Tuileries. Some books you can’t put down; this one won’t let you sit still.” — Jeff Greenwald
“Can words dance? Can syntax sway? Can sentences dress up in drag and shimmy? They can if they’re written by John Krich . . . ” — Michael Upchurch, S.F. Chronicle
Tags: Uncategorized
April 22nd, 2010 · 1 Comment

ontinuing its 2010 Literary Series – following appearances by Pireeni Sundaralingam, Andrew Lam, Ben Tran, and poems by Miguel Hernandez, Tadioto is pleased to welcome poet, performer and novelist lê thị diễm thúy, author of The Gangster We Are All Looking For (Knopf, 2001). (see more bel0w)
April 26th, 8pm @ Tadioto, 113 Triệu Việt Vương, Hà Nội.
adioto hân hoan đón mừng nhàvăn, nhà thơ, nghệ sĩ trình diễn lê thị diễm thuý, tác gỉa The Gangster We Are All Looking For (Knopf, 2001).
20h, ngày 26 tháng tư, tại Tadioto, 113 Triệu ViệtVương, Hà Nội.

lê thi diem thúy is an award-winning poet, novelist, and performer. Born in Phan Thiet, Central Viet Nam, in 1972, lê left her homeland with her father in a fishing boat in 1978. Picked up by a American naval ship, they were placed in a refugee camp in Singapore. She would eventually resettle to Southern California with her father. Lê’s mother and sister joined them two years later via a camp in Malaysia. Two of lê’s siblings drowned during her childhood; her eldest brother in the ocean in Vietnam when he was six while a sister drowned in a Malaysian refugee camp. Lê adopted the name of her deceased sister after her father mistakenly reported her name when they were rescued at sea.
Lê took her inspiration for writing from her love of fairy tales. I wanted to write because I loved fairy tales. Reading a book of Grimm fairy tales, she recalls, I felt transported. Things happen very suddenly in fairy tales: A man puts on a cloak and vanishes. I could relate to that.
She moved to Massachusetts in 1990 to enroll in Hampshire College where she concentrated on cultural studies and post-colonial literature. In 1993 Lê traveled to Paris to research French colonial postcards from the early 1900s—images of Vietnamese people taken by French photographers. Some of the images she collected would later appear in her performance work.
On her return to Hampshire, she wrote poems, prose and pieces of dialog that would form the foundation for her senior thesis and first solo performance work Mua He Do Lua/Red Fiery Summer. After graduation, she traveled the country from 1995 to 1997 performing Red Fiery Summer play in community spaces and formal theaters. In 1996, she was commissioned to write her second solo performance work entitled the bodies between us, which was subsequently produced by New WORLD Theater.
In the same year, she published a prose piece entitled The Gangster We Are All Looking For in Massachusetts Review. It was rerun in Harper’s Magazine later that year, and subsequently expanded into a novel.
Lê was cited by the New York Times as one of its “Writers On The Verge,” shortly before her novel, The Gangster We Are All Looking For, was published by Knopf (2001) to glowing reviews. Her work has appeared in the Massachusetts Review, Harper’s Magazine, and The Very Inside anthology, and among her awards are Fellowships from the Radcliffe and Guggenheim foundations.
Tags: Uncategorized
note from writer Andrew Engelson:
http://vietnam.usembassy.gov/program.html#0415
Speaker Program: “I Am Large, I Embrace Multitudes:” Exploring American Poetry
April 15, 3:00-5:00
Venue: 1st Floor, Rose Garden Tower, 170 Ngoc Khanh Street, Hanoi Speaker: Andrew Engelson, a writer and editor
In celebration of National Poetry Month, writer and editor Andrew Engelson will give a talk exploring the work of several American poets.
Poetry may not be as well-known an American cultural export as music or movies, but in fact the poetry of the United States has a rich history.
We’ll dive into some short poems by Walt Whitman, Emily Dickinson, and contemporary poets by exploring themes, styles and use of language.
Following the talk, the audience will get a chance try their hand at writing a poem in English.
Tags: Uncategorized